So-net無料ブログ作成
英語・英会話 ブログトップ

実体験の英会話 #7 英語の学習方法と日本の放送機関にSmall-voiceしたいこと [英語・英会話]

久しぶりに「英語・英会話」について書きます。

This is a topic how I have been learning English by myself.
I do want to issue my small voice to the broadcasting corporation.

Since I believe that almost all Japanese mass communication media
pronunciation would be better to talk it as much as close natural English.

子供の頃から「ト・マ・ト」という発音の放送を聴いて育ちました。

続きを読む


nice!(11)  コメント(8)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

実体験の英会話 #6 日本人を見抜く「とっさの一言」 [英語・英会話]

一人旅でも団体旅行ではぐれた時も・・・
困ったときに海外で日本人を見つける、たった「一言」

※ 空港内・ホテル内・大きなショッピングモール・デパート・
  大きなレジャー施設/テーマパーク等、安全な場所で
  お試し下さい。

ハブ空港(*1)から、小さな飛行機で小一時間のところへ行く機会が多く、
この手の50人前後のフライトは、皆大手の下請け(*2)が運行しており天候不良の時
一番最初にしわ寄せが来てフライト遅延が頻発します。

(*1)サンフランシスコ・LA・シカゴ・デトロイト・NY等 日本から直行便が就航してる大きな空港

(*2)UA=United Express
NW=North west Air-link
DL=Delta cConnection
など等、さらに米国内も地域毎に実際に運行している会社が異なる例も有り。

自分が成田へ戻る時・米国内で移動するのにハブ空港まで出る時、天候不良でダイヤが乱れると
ハブ空港からの機体が到着する迄、折返し便に乗る自分はどうにも身動きできない。

選択肢1 別のハブ空港経由にルート変更する。
選択肢2 レンタカーで一時間位の範囲に、もう少し大きな空港があれば、出発地を変えてしまう
選択肢3 折返し便を待つ、キャンセルにならないことを祈りながら
     ・・・チェックインした後で、リルートしてる時間も気力もなく、ほぼ常時選択肢3

ヤキモキしながら待ってる時、一番信憑性のある情報は、折返し便から降りてくる
乗客にハブ空港の様子を聞くことです。
ハブ空港から、さらに乗り継ぐ便をMissingしそうならば、ローカル空港の出発前に
航空会社に電話して、あらかじめ遅い便に変えておきます。

50人くらいの飛行機でも、降りてくる乗客に数人はアジア系の人が居ます。
そんな人々の中から日本人を見抜くときに発する一言「すいません」

そう、すませんって言われると日本人はなぜか反応してしまうんですw
そこで、その人に向かって「折返し便に乗るんですけど、デトロイトの天候と
遅れ具合どうでした?」って聞くと、ちゃんと日本語で情報得られます。

子供が小学生の頃、LAのユニバーサルスタジオで「迷子になったら、すいません!」と
言う様に教えたら・・・彼が試したのは、私の背後から「すいません!」、呼ばれた自分は
素直に振り返りました。

予告;フライトキャンセルの時のネゴ

◆実体験の英語シリーズ
 実体験の英会話 #5 
 
実体験の英会話 #4 
 
実体験の英会話 #3 
 
実体験の英会話 #2 
 
実体験の英会話 #1

追記;この記事は英会話じゃなかったですね・・・
   海外旅行のトラブル対応シリーズのカテゴリー起こしましょう。
   ネーミングも考えておきます。
   
......................................................................................................................PR
◆DHCで英会話
 DHCは、英語教育・翻訳・通訳会社として30年以上の歴史です。
 実は、化粧品事業の方が後なんです。
 たぶん・・・想像以上の語学関連の講座で驚かれるかもしれません
 英語とEnglishをつなぐDHCの英語講座

◆イーオン
 グループ制レッスン、無料体験有り
 イーオンなら、できる。AEON英会話イーオン。


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(1) 
共通テーマ:資格・学び

実体験の英会話 #5 フライドポテト [英語・英会話]

フライドポテト(和製英語: fried potato)は、皮をむいたジャガイモを短冊状に切って、油で揚げた料理である。ポテトフライと呼ぶことも。フライドポテトは、通常、アメリカではフレンチフライ (French fries) 、イギリスなどではチップス (Chips) 、フランスなどではフリット (Frite) と呼ばれる。
出展 Wikipedia より抜粋

とにかくアメリカでは「フライドポテト」が食べたい時は、「フレンチフライ」と言って下さい。
フライドポテトと言っても「はぁ~?」って顔されます。
ファストフード店で、#1、#2等(ハンバーガ or サンドイッチ、飲み物、ポテトがセット)を
頼む時、さらにフレンチポテトと言うと、ポテトが2袋(2-Box)になってしまうかもしれません。

レストランでステーキを頼んだら;
 最初に聞かれるのが焼き加減・・・Well-done、Medium、Rare お好みで
  次に聞かれるのが、付け合せ
  「フライドポテト」が食べたい時は、「フレンチフライ」
   次にポピュラーなのが ベークドポテト
    ベークドポテトと言うと、さらに質問が来ますから
     ベークドポテトwithバター/サワークリームと一気に言えばOK

こんな流れを知っていれば、英語聞き取れなくても「いかにも英語が話せている」
みたいになれます・・・

英語の度胸と自信をつけるには、こんなアプローチもありです。

レストランでテーブルにつくと、担当のウエイター・ウエイトレスがベラベラベラ・・・と
話しますここで引いてはいけません。
これは本日のお勧め料理を説明しているのです・・・自分も聞き取れません。
「こんばんわ、こんにちわ、ご機嫌いかが?」系の質問は、「prety good」だけ
答えればOK その後の、「本日のお勧め」は、「ははぁ~ん」か「Thanks」 と言って、
メニューのアルファベットを一生懸命読んで、食べたいもの、トライしてみたいもの
指差しましょう

前の記事「実体験の英会話#4 下の階が無いのに Come down!?
nice!(3)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:旅行

実体験の英会話#4 下の階が無いのに Come down!? [英語・英会話]

He started to come down from the top of the mountain.
和訳すると、「彼は山の頂上から下山し始めた」となります。

自分もCome downの意味はそう理解していました。

シリコンバレー(米国カリフォルニア州サンノゼ)界隈が、バブルの如く絶頂期の頃、
サンノゼダウンタウン周辺で宿が取れず、スタンフォード大学あたりのモーテルがとれた。

成田を出て、現地の朝、サンノゼに入って、そのまま会議・会食。
ボストンバッグをレンタカーに入れたまま、夜10時過ぎにナビを頼りに今宵の宿にたどり着いた。

眠い・・・フロントでチャックイン時、予約番号(Confirmation #)を告げ、後は無言で
クレジットカードとホテルチェーンのカードを出すだけで、部屋の鍵が来る。

106号室。

出張族の癖で、部屋番号は毎夜変わっても、初めてのホテルでも一番Short-cutで
ちゃんと部屋にたどり着いてる。

その日は、そのままバタンキューZZzzz・・・・


朝、目覚めて、「そうだ!Continental Breakfast」が着いていてはずだ。
どこで朝飯(朝パン)あるんじゃ?

昨夜チェックインしてから部屋に直行してそのまま寝たから、ホテルの様子が
分からない・・・・フロントに電話して「Where can I get a breakfast?」と尋ねたら、
「Come down here, Sir」
さて、ここからプチ・パニック

カムダウンって自分は106号室で1階、「階下」は無いぞ!
昨夜、パーキングが満車気味で駐車場一回りしたけど、傾斜地でもないし、
どう考えても地下は無いぞ!

とりあえず、フロントへ行って「レストラン、どこ?」って聞いたら、フロントの隣

そう、「Come down」には、確かに「下に行く」という意味があるんだけれど、
深い意味無く「Come down」「Come up」「Go down」「Go up」と使います。

ニューヨーカは、Up town とDown townにこだわりがあるかもしれないけれど、
自分的には、正直良く分からない。

日本語の謙譲の意味を込めて「Down」は相手が日本に来る・行く、「Up」は
自分が先方に行くって感じで使ってますけど、そんなに「ズレ」てないと思ってます。
文法的に説明できないんですが・・・


予告;フライドポテトじゃなくフレンチフライ
予告;海外で、困った時、誰かを頼りたい時「日本人」を見抜く方法

………………………………….
◆AEONさん、お世話様でした。まずは気軽な英会話教室で足慣らし。
  「やってみたい」を「やってみました」に変えましょう
  Web割引有ります
  イーオンなら、できる。AEON英会話イーオン。

◆小学生の頃、年に数回、模造紙に英語を書いて友達数人と壇上から英語で発表する
  カリキュラムの英語レッスン受けてました。度胸つきました。日本語と英語と中国語が
  話せれば、世界のビジネスマンの85%と会話ができます。
  イーオンキッズは、英会話イーオンのこども部門です。

nice!(4)  コメント(2)  トラックバック(1) 
共通テーマ:日記・雑感

実体験の英会話#3 ファストフード店で [英語・英会話]

ハワイ・グアム・LA・サンフラン・NY等、比較的日本からの観光客が
多いところでは、レジで看板かメニューを指指しながら「#1 please」と言えば
食事・ポテト・飲み物、なんら不便ありません。
やっぱり、どこの店でも#1はお得でお勧めセットです。

が、「#1please」と言った瞬間に日本人が凍りつく一言、
「店員が何か言ってる!聞きとれない・・・」そうだ「Take out!」って
言えば良いんだ・・・Take outって言ったみたけど、店員と会話が
成立していない・・・(汗)

このシーン、ファストフード店の店員は「To go or Here?」と言っているんです。
To go = 日本のファストフードで言うTake outのこと。
       To go と言えばお持ち帰りで、バッグに入れてくれます。
       米系のファストフード店は、日本で是非To go の言葉を広めて頂きたい。

Here = 店内で食べる。トレーに乗せてくれます。

フライドポテトのケチャップ、自分でポンプのレバーをプシュっと押して入れてみて下さい、
3種類くらいのケチャップ・マスタードがあります、いろいろ楽しめます。
今度、写真撮ってきます。

Take out 辞書には「持ち帰り用の料理」と説明されてますが、米国のファストフード店
では To go です。

Abey’sというサンドイッチ屋があります、コイル状になったフライドポテトがユニークです、
いつもローストビーフサンドとスパイシー・フライドポテトとコークを頼みます、#4だっと思います。
Abey’sでは、「To go or Here? 」の他に、何か別のこと聞かれてると思ったら
「Spicy please」と言ってみて下さい。レギュラーのポテトより濃厚で旨いですから
Tryしてみて下さい。シャカシャカポテトみたいな味です。

予告;その次は、「地下が無く自分は1階に居るのに下に来なさい」のホテルの話

予告;フライドポテトじゃなくフレンチフライ

...............................................................................................................
そろそろ旅行してみたいと思ったら、

◆空丸 格安チケットからパッケージツアー迄。Webの操作性が成田空港の
  公式ホームページの発着案内みたいで使い易いです。取扱い航空会社・地域豊富です。
   海外格安航空券・海外出張・海外旅行・ポイント貯まるお得な旅。ポイント最大20%還元!

◆近畿日本ツーリストです
   近ツーの海外旅行「ホリデイ」情報満載。検索&予約がオンラインでOK!

◆旅工房は、スペシャル・キャンペーンが多いです。毎週のように目玉ツアーがあります。
  旅工房航空券予約

◆イーツアー 名前の通り、e-コマースベースです。
  イーツアー格安航空券24時間オンライン予約
nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

実体験の英会話#2  機内で② [英語・英会話]

機内でサイダーが欲しい時、英語圏でCider(サイダー)と言うと、
米語ではリンゴジュース・英語ではリンゴ酒の意味になります。

日本語のサイダーは英語でSodaです。
クリームソーダ・ソーダ水のソーダです。

でも、サイダーをsodaと言うのはなんとなく釈然としないところがありません?

サイダーと言えば、英語圏ならば日本人に馴染み深い商品はスプライト
そう、Spriteと言えば良いのですが、スプライトを知らないアテンダントに遭遇する
ことが良くあります。(自分のカタカナ英語発音の悪さにも起因します)

むしろ、サイダーが飲みたい時は「7-up」と言ってみて下さい。
「セヴン・ナァップ」と発声してみて下さい。
だいたい、7-upかスプライトに缶を見せられますので、うなづけば良いんです。
サイダーが飲めます。

キリンレモン・三ツ矢サイダーに国際線・日本以外の国の国内線で出会ったこと、
まだありません。

7-Upと言って、間違ってGas water(炭酸水) だったらExcuse me

予告;次は、「Take-outは米国のファストフード店では通じない」では
    どうする?を書きます。

予告;その次は、「地下が無く自分は1階に居るのに下に来なさい」の
    ホテルの話
nice!(3)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:仕事

実体験の英会話#1 機内で [英語・英会話]

英語をどんどん話しましょう!

度胸と勇気です。

旅の恥の如く、英会話も何度も恥じかいていると
恥がいつのまにか自信に変わります。

●機内で水が欲しい時、「Water please」
 ウォーター please
 ウォータァー please
  通じない

そんなときは「ワラ please」と言って下さい。

麦藁帽子の「藁=ワラ」です、カタカナで「ワラ」と発声して下さい。

溺れる物は藁をも掴む勢いで、思いっきりカタカナでワラの発音です。
通じます。通じました。

さらに、これでもダメならば、もっとアテンダントに通じ易い言葉
「Water please, No ice」です。
発声は「ワラ プリーズ ノーアイス」です。

どうしても氷入りの水が欲しい方には無理にお勧めしませんが、
機内会話で「Water please」と言うとアテンダントに「No ice?」と
良く聞きかえされます。半分居眠りしながらも機内は乾燥して
ますから喉が渇くから水が欲しい。でも手短な会話にしたい時
「Water please no ice」といってそのまま寝てても
目が覚めれば水が置いてあります。

ロングフライト症候群を避ける為にも水を飲んで代謝を促した方が
身体には良いと信じてます。
7時間以上のフライトだと、着陸前に靴を履く際
「靴がきつい=体がむくんでます」と、いつも感じます。

予告;次は、サイダーが欲しい時の発音のツボを書きます。

予告;その次は、「Take-outは米国のファストフード店では通じない」では
    どうする?を書きます。

………………………………….
◆AEONさん、お世話様でした。まずは気軽な英会話教室で足慣らし。
  「やってみたい」を「やってみました」に変えましょう
  Web割引有ります
  イーオンなら、できる。AEON英会話イーオン。

◆小学生の頃、年に数回、模造紙に英語を書いて友達数人と壇上から英語で発表する
  カリキュラムの英語レッスン受けてました。度胸つきました。日本語と英語と中国語が
  話せれば、世界のビジネスマンの85%と会話ができます。
  イーオンキッズは、英会話イーオンのこども部門です。

nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:育児
英語・英会話 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。